圣哲曼系列 02《神奇的临在》THE MAGIC PRESENCE (part 21)
X. Closing Experiences and Our Journey to Arabia 体验的结束与阿拉伯之旅
Our Work here is finished for the present,” said Saint Germain as the singing came to a close. “Let us now go to the Great Chamber and dine.” We had just become seated at the table when Daphne appeared at the great organ and Arion stood beside Her with a most wonderful violin.
我们在这里的工作目前已经完成,“圣日耳曼在歌声结束时说道。“现在让我们去大厅吃饭吧。”我们刚在餐桌旁坐下,达芙妮就出现在管风琴面前,阿里昂拿着一把最美妙的小提琴站在她身边。
They began to play, and a soft globe of Iridescent Light formed near the ceiling, out of which came a most Glorious Tenor Voice singing, “In the Name of Christ We Reign,” whose melody and lyrics were tremendously inspiring. Saint Germain felt the question in our minds as to who the Singer was, and in answer to our thoughts, replied, “You shall one day see this Cosmic Singer face to face.”
他们开始演奏,在天花板附近形成了一个柔和的彩红光球,从那里传来最为荣耀的男高音,唱着“以基督之名,我们统领”,旋律和歌词非常鼓舞人心。圣哲曼感受到了我们心智中这位歌手是谁的问题,回答了我们的想法,说道:“有一天,你们会面对面地见到这位宇宙歌手。”
Daphne greeted the children rapturously and asked the quartet to sing to the accompaniment of the organ and violin. We enjoyed a glorious hour after the music by renewing our acquaintance with those present, some of whom we were to meet again in the Far East.
达芙妮兴高采烈地跟孩子们打招呼,并让这四人在管风琴和小提琴的伴奏下唱歌。音乐结束后,我们更新了与在场的人们的认知,并度过了一段美好的时光,他们中的一些人,我们会在远东再次见到。
It was nearly daybreak by the time the other Guests had gone and we five were alone with Saint Germain. “Retire now,” He said, “and get your needed rest so you may return home tomorrow afternoon.” The next day the bell awakened us at eleven o’clock, for we were to meet with our Beloved Master in the Great Chamber. As we came near we noticed the great doors were already open and the interior was lighted as brilliantly as the noonday Sun. We had never experienced this effect of Interior Sunlight before.
当其他客人都离开时,天已经快亮了,只剩下我们五人和圣哲曼。“现在去休息吧,”他说,“充分地休息,明天下午就可以回家了。”第二天十一点,钟声把我们叫醒,因为我们要去大厅与我们敬爱的上师会面。当我们走近时,我们注意到大门早已敞开,内部光线明亮,就像正午的太阳。我们以前从未体验过室内阳光的这种效果。
“Why are you still astonished at these things?” asked Saint Germain, aware of surprise. “You know every conceivable thing can be accomplished in the Ascended State of Consciousness. These things are always possible and are produced with absolute certainty and perfect ease. I know you are not yet accustomed to what seems unusual, but to the Master Christ, the ‘I AM Presence’ within you, there cannot be anything unusual. Try to realize this fully, so you too can live in the Ascended Master Consciousness and come into the Knowledge and the use of this same Transcendent Freedom. Now let us be seated.” Immediately a most delicious luncheon appeared before us, and while we ate, Saint Germain gave Directions for the journey to the Far East.
“为什么你还对这些事情感到惊讶?”圣哲曼吃惊地问道。“你知道,在扬升的意识状态中,每一件可以想象到的事情都可以完成。这些事情总是有可能的,而且以绝对确定和完美轻松的方式发生。我知道你还不习惯看似非同寻常的事情,但是对于你内在的主宰基督、‘我是临在’来说,没有什么不同寻常的事情。去尝试充分认识到这一点,这样你也可以生活在扬升大师的意识中,进入这样的知识领域,使用同样超然的自由。现在让我们坐下来吃饭吧。”一顿最美味的午餐立即出现在我们面前,在我们吃饭的时候,圣哲曼为我们去往远东的旅程提供了指引。
“I would suggest,” He remarked, “that you travel as lightly as possible. Follow your Inner impulse always, for you will be perfectly directed at all times. You are surely aware by now that clothing or anything else you may require is always available. You need not be encumbered unnecessarily with luggage on this journey. I will meet with you in the Tower Room on the tenth of August at eight o’clock in the evening, when the date of your departure will be decided.” Saint Germain went with us to the auto, and after bidding us a loving good-by, returned to the Retreat. We entered the car and drove back to the ranch. The next two weeks were busy ones indeed as we completed arrangements for our journey to the East. Upon Rex devolved the duty of giving some explanation to the foreman about Daniel Rayborn’s continued absence.
“我的建议是,”他说,“你们尽可能轻装上阵。总是追随内心的脉动,因为你们在任何时候都会得到完美的指引。现在你们肯定可以意识到了,衣物或者你们需要的其他东西总是为你们准备好的。在这趟旅途中,你们不必因行李而受到不必要的拖累。我会在八月十号晚上八点,在塔楼的房间跟你们会面,那时会决定你们出发的日期。”圣哲曼把我们送上车,用爱跟我们道别后,就回到了静修之处。我们上了车,开回牧场。接下来的两周的确很忙碌,我们完成了东方之旅的安排。雷克斯则负责向工头解释丹尼尔·雷伯恩持续缺席的原因。
“My father,” he explained to him one morning, “has been called to the Far East, where he will remain indefinitely. I will be in charge of things here, although Nada and I will be traveling abroad for about two years. Can we depend upon you to look after the ranch during our absences?”
一天早上,他向他解释说,“我的父亲被派往了远东,他将无限期地留在那里。我将会负责这里的事务,不过娜达和我在接下来的两年也要出国旅行。当我们不在的时候,可以拜托你来照看牧场吗?”
“I will do the best to take care of everything as you desire,” he replied. “My assistant is quite dependable and capable of taking charge, should anything happen to me.”
“我会尽力按照你的意愿照看好一切,”他回答说。“我的助手非常可靠,如果我出了什么事情,他有能力承担”。
Time passed on wings, and the tenth arrived filled with joyous anticipation of our evening with Saint Germain. Until one has had some such experience as was our privilege of association with Him, it is impossible to convey the great happiness we felt in the contemplation of still greater enlightenment. Our recent Instruction during the Ascension of Daniel Rayborn and my contact with the whitehaired, elderly gentleman who sought so long for the man with the Crystal Cup were a tremendous encouragement and sufficient inducement for us to reach to the Light with all the intensity of our Beings to make the Ascension also.
时光飞逝,第十天充满了我们对圣哲曼晚上即将到来的喜悦期待。除非一个人像我们一样拥有这种跟他打交道的荣幸,否则不可能表达出我们在更伟大深沉启蒙的沉思中感受到的巨大幸福。我们最近在丹尼尔·雷伯恩扬升期间获得的指示,以及我与那位长期以来一直在寻找拿着水晶杯之人的白发老绅士的接触,对我们来说都是一个巨大的鼓舞和充分的引诱,让我们以我们存在的全部强度去接近圣光 从而也达成扬升。
At eight o’clock as we approached the Tower Room, the door opened, and Saint German stood before us with extended arms, Radiant and Resplendent. We exchanged loving greetings, took our places, and He conveyed the Love and Blessings from the Mother and Father of Rex and Nada.
八点钟,当我们接近塔楼房间时,大门打开了,圣哲曼张开双臂站在我们面前,光芒四射,灿烂辉煌。我们互相问候,然后坐了下来,他转达了来自雷克斯和娜达父母的爱与祝福。
“The time of your departure,” He began, “is set for the twentieth of August. I think it would be well if Rex, Bob, and this Brother,” nodding to me, “make one more trip to the mine before leaving for the East in order to give strength and encouragement to the Livingstons. I had not intended this when you left the mine, but I think it the part of wisdom to see them once more. Gaylord will meet you in Paris near the end of October as soon as he finishes his work in South America.
“你们离开的时间,”他开始说,“定在八月二十号。我觉得,若是雷克斯、鲍勃以及这位兄弟,”他向我点头示意,“在向远东出发之前再去一次矿场就好了,可以给利文斯顿一家提供力量和鼓励。你们之前离开矿场的时候我还没有此意,但是我认为再跟他们见一面是明智之举。当盖洛德完成在南美洲的工作时,他会在十月底在巴黎跟你们会面。”
“Now I have something else to tell you. The outer entrance to the Cave of Symbols has been closed, and unless one had been there, it would not be possible to locate it again. Certain individuals did discover it and were planning to take a research party there. It has been necessary to prevent that. You see, Beloved Ones, We have all Power and limitless means within Our Control by which to guard and protect whatever needs Our Protection. I will give you certain Instructions for your immediate use, and then I must leave to meet with the South American branch of the Great White Brotherhood.” After indicating what was needed, He raised His hand in Blessing, and with a Radiant Smile, was gone.
“现在我还有件事情要告诉你,符号山洞外面的入口已经关闭,除非一个人之前去过那里,否则不可能再找到它。一些人发现了那里,还打算要在那里进行一番科研。有必要阻止这种情况发生。你们看,亲爱的孩子们,我们在我们的控制范围内,拥有所有的力量和无限的方法,用来守卫和保护任何我们需要保护的。我会给你们一些特定的指示供你们即刻使用,然后我必须出发与伟大白色兄弟会在南美洲的分部会面。”在指示了我们所需之后,他举起了手给我们祝福,脸上带着灿烂的微笑,消失了。
Bob’s enthusiasm kept pace with his advancement. It was one of the most wonderful things I have ever experienced to observe how his intense longing for the Full Ascension focused his attention upon the “Light” with uninterrupted joy and determination. Nada and Pearl were expressing the Great Wisdom of the “Mighty I AM Presence” as the Expansion of the Light increased within them. It was most apparent in their eyes.
鲍勃的热情与他的进步保持同步。观察他以不间断的喜悦和决心把注意力牢牢地放在“圣光”上来表达他对全然扬升的强烈渴望,是我经历过的最美妙的事情之一。随着娜达和珀尔内在的光的拓展,他们也表达出了“伟大我是临在”的伟大智慧。这在他们的双眼中表现得最为明显。
We drove to the mine on the twelfth and arrived there at six in the evening. All were surprised, except Zara, who said she knew we would visit them again before leaving for abroad.
我们十二号开车去了矿场,晚上六点到达那里。所有人都很吃惊,除了扎拉,她说她知道我们在出国之前会再次拜访他们。
We left early the next morning and returned to the ranch, knowing our visit would be a sustaining strength to the Livingstons. I shall never forget our last night in that wonderful ranch home where so much happiness had come to all of us and where events of such paramount importance had occurred that affected the Life of each one so vitally. I felt a strong impulse to go to the Tower Room for a farewell meditation. It grew so strong that I asked the rest to join me. As we approached the door, it opened to admit us, and within there was the same soft, Beautiful Radiance that hallowed it with a Sacred Presence a Peace unspeakable. The door closed behind us, and involuntarily I dropped to my knees in the greatest praise and gratitude I had ever known.
第二天一早我们离开返回牧场,我们知道我们的拜访会为利文斯顿一家提供支持的力量。我永远不会忘记我们在美妙牧场家中的最后一个夜晚,有如此多的幸福来到我们所有人身边,发生了非常重要的事情,对每个人的生活产生了重大的影响。我感受到一种强烈的冲动,要去塔楼房间进行告别冥想。这种感觉变得非常强烈,所以我邀请其他人加入我。当我们走近大门时,它打开了让我们进来。大门被一种神圣的临在 一种无法用语言形容的平和神圣感所环绕,房间中也是同样柔和、美丽的光辉。门从我们身后关上了,我不由自主地跪了下来,表达着我所知晓的最伟大的赞美和最深沉的感激。
Suddenly my feeling found expression and the Words poured forth from my “I AM Presence” giving voice to the deepest Outpourings of my soul in phrases far beyond my outer ability. As I finished, Bob uttered a prayer of such beauty that it thrilled everyone. The others felt the same impulse and expressed their feelings from the depths of their Hearts. Surely that Outpouring of our Love and Gratitude must have reached into the very Heart Center of Creation, it was so intense and sincere. As we finished, the Light in the room became perfectly Dazzling. Suddenly, a Strong, Masterful Voice spoke from the ethers, saying:
突然我的感觉得到了表达,话语从我的“我是临在”中涌出,用远远超越我外在能力的短语表达我灵魂最深处的倾诉。当我说完时,鲍勃也说出了一段如此美丽的祈祷,让每个人兴奋不已。其他人也感受到了同样的涌动,从他们内心深处表达着他们的情感。当然,我们的爱和感激一定是到达了造物的核心所在,它如此强烈和真挚。当我们表达完,房间里的光完美地闪耀着。突然,来自以太层的强大而威严的声音响起:
“All is well. In following your prompting to give expression to that Inner feeling of Praise, you have contacted great Heights as well as Great Ascended Beings. This will bring you Blessings untold. The Peace of the Cosmic Christ enfolds you and carries you forth on Wings of Light until you have reached Eternal Perfection.”
“一切都很好。在遵循你们内在的提示来表达内在的赞美之情时,你们已经到达了伟大的高度 连结至伟大的扬升存有。这会为你们带来不可计量的祝福。宇宙基督的和平包围着你们,并在光之翼中承载着你们前行,直至到达永恒的完美。”
Slowly the Light diminished until only a soft Radiance remained. We silently left the room, knowing we were under the Loving, Watchful Care of Mighty Powers of Light of which as yet we had very little conception. A deep, unspeakable Radiation of Love and Heavenly Joy went from each one to the others, and we retired to our rooms.
慢慢地,光暗淡下来,直到只剩下柔和的光辉。我们安静地离开了房间,知道我们正受到伟大圣光力量的慈爱与照看之中,不过我们对此还知之甚少。一种深沉的、难以形容的爱和天堂般的喜悦从每个人传递到其他人身上,然后我们就回到了自己的房间。
We left by train early the next morning and arrived in New York a few days before we sailed. While enjoying many things of interest there, we felt a tremendous Inner appreciation for the Statue of Liberty.
第二天一早我们乘火车出发,在启航前几天到达纽约。在我们欣赏那里很多名胜的同时,我们内心对自由女神像产生了极大的赞赏。
“What a wonderful symbol that is,” said Nada, “and how few ever stop to realize what it means. It is really a Focus of Spiritual Power guarding the shores of America. The Torch held high represents the Light of the ‘Mighty I AM Presence’ which reveals the way and sends Its Rays of Love and Peace unto all mankind. The majesty and power of the Figure itself is a marvelous expression of the Great Presence which carries the Light, and not only guards and sustains America, but all of mankind who truly seek the Light.
“这是一个多么美妙的象征,”娜达说,“几乎很少人在它面前驻足去思考它的涵义。它的确是守护美国海岸灵性力量的聚焦点。高举的火炬代表了‘伟大我是临在’的圣光 它照亮了道路,并向全人类发送爱与和平的光芒。这雕塑本身的威严和力量是携带着圣光的伟大临在的神奇表达,它不仅守护并维系着美国,也守护支持着所有真正寻求圣光的人类。”
“It is as though the Spirit of America held the Light high in silent greeting to the Figure of the Christ that stands high on the towering Andes in South America. Little is known of the Mighty Power that caused the Statue of Liberty to be placed where it is, and why the Figure of Jesus occupies its high pinnacle in the southern hemisphere. These are not accidents or the results of blind chance, for there is no such thing anywhere in the Universe. What seems so to the intellect is but the lack of understanding of the Law of the Universe. You may be sure that these Figures placed at these particular points give indication of the service which both continents will give to the rest of the world!”
“就好像美国之灵高举着圣光,向矗立在南美洲高耸的安第斯山脉上的基督像默默致意。人们对自由女神像为何被放置在它所在的位置知之甚少,也不知道为什么基督像会被放置在南半球的最高峰。这并非偶然,也不是盲目选择的结果,因为宇宙中任何地方都没有这样的事情。理智会这样去解释是因为缺乏对宇宙法则的理解。你可以确信,这些雕像放置在这些特定的地方,是表明这两大洲要为世界其他地区提供服务!”
At four o’clock in the afternoon of the twenty eighth, we boarded the S. S. Majestic truly a floating palace. The tugboat towed her out towards the open sea, and as she began to plow her way through the mighty deep, we stood watching our Goddess of Liberty fade from view. We went down to the dining room at the first call for dinner, where we had reserved a table for six, expecting of course that our party would be alone. We had just finished ordering when the steward brought a Beautiful Young Lady to our table. As I looked up, imagine my astonishment when before us stood the Pupil of the Head of the Council in France at whose home we had spent a week before returning to America with the Livingstons. It was She whom I had first contacted as the “Veiled Sister,” and who was Gaylord’s Twin Ray. She greeted me cordially, and as I turned to present the others, said: “You may call me Leto.” After greeting Her, they expressed their great joy and delight for Her Presence.
二十八号下午四点,我们登上了崇高号 一所名副其实的漂浮宫殿。拖船把她拖向公海,当她开始在浩瀚的深海中航行时,我们站在船上,看着自由女神像从我们的视野中淡出。晚饭铃响第一遍时,我们就进入了餐厅,在那里我们预留了一张六人桌,没有想到其他人也会加入我们的旅途。当我们刚刚点完餐,服务员就把一位美丽的年轻女士带到我们餐桌。当我抬起头时,想象一下我的惊讶,当我看到站在我们面前的是法国理事会主席的学生时 我们与利文斯顿一家在返回美国前,在他的家中待了一个星期。我第一次见到她时,她是那位“蒙面姐妹”,是盖洛德的双生光。她亲切地像我们打招呼,当我转身向其他人介绍时,她说:“你们可以叫我莱托(Leto)。”在问候她之后,每个人都对她的临在表达出极大的喜悦和开心。
“I have come,” She explained, “to take you to our home in Paris, which my Master wishes you to make your home while abroad. It will make Him very happy to extend His hospitality to you all.”
“我来到这里,”她解释说,“是要带你们去我们在巴黎的家,我的导师希望你们身在国外时能在这里安家。向你们所有人表达他的热情款待,会让他非常开心。”
We joyously accepted His Invitation, knowing it to be part of the Divine Plan Saint Germain had arranged for us. To add to our happiness, we found Her suite next to that of Nada and Pearl. When opportunity offered, I explained to the others that this little Lady, who looked not more than seventeen, had used Her present body over three hundred years. I almost strained the credulity of my friends in spite of all Saint Germain had said and done, that they might become accustomed to the Great Truth and Reality of the Ascended Masters and Their Work.
我们高兴地接受了他的邀请,知道这是圣哲曼为我们安排的神圣计划的一部分。让我们更开心的是,我们发现她的套房就在娜达和珀尔的旁边。时机允许时,我向其他人解释说,这位看起来不超过十七岁的年轻女士,已经使用她当前的身体三百多年了。尽管有圣哲曼已经说过的、也已经向我们展示过的一切,尽管他们可能已经习惯扬升大师和他们工作中所展现的伟大真理和现实,我还是费了很大劲才让我的朋友们相信这一点。
The first evening we sat on deck completely at one with the great peace of the deep, for it was calm as a mirror, silvered by the beauty of a full moon. The next evening we spent in our suite listening to the Instruction given by Leto. She explained how to lay the body down, leaving it consciously and at will. It was the simplicity and clearness of Her Explanation that made all comprehend everything so clearly and realize something of the possibilities of the attainment before us.
第一天晚上,我们完全地坐在甲板上,享受着深海的宁静,因为它平静得像一面镜子,被满月的美丽镀上了银色。第二天晚上,我们在套房里聆听莱托的指示。她解释了如何放下身体,有意识地、随意地离开肉身。正是她的解释简单明了,才让我们所有人都清楚地理解了一切,并且意识到在我们面前可以达成何种成就的可能性。
“This Training I am giving you,” She said, “is most efficient, and I will show you proof of it tomorrow evening.” In Leto’s Radiation everything seemed simple, clear, and easy of accomplishment; for all imperfection or human creation was instantly consumed on entering Her Presence. Our joy and gratitude were very great when we heard that She was to instruct us during the entire journey. Again we marveled at the way all was prepared ahead for us by the “Mighty I AM Presence” working through the Glorious Ascended Masters. This is Their Activity for and to the student when he enters sufficiently into the Light the Great Ascending Stream of Life where his Eternal Freedom always exists.
“我给你们的这个训练,”她说,“是最有效的,明天晚上我会向你们证明。”在莱托的照耀中,所有一切都显得简单、清晰、容易实现;因为所有的不完美、所有的人类创造在进入她的临在的瞬间,即刻就被消耗殆尽。当我们听说她会在整个旅途中指导我们时,我们感到非常高兴和感激。我们再次惊叹于“伟大我是临在”通过荣耀的扬升大师为我们提前准备好的一切。这是他们为他们的学生进行的活动,当学生充分地进入圣光中时 也就是伟大生命的上升洪流中 那里永远存在着学生永恒的自由。