圣哲曼系列 01《奥秘揭示》 UNVEILED MYSTERIES (part 2)
I. MEETING THE MASTER 遇见大师
MOUNT SHASTA stood out boldly against the western sky, surrounded at its base by a growth of pine and fir trees that made it look like a jewel of diamond shining whiteness held in a filigree setting of green. Its snow covered peaks glistened and changed color from moment to moment, as the shadows lengthened in the sun’s descent toward the horizon.
在西方天空的映衬下,雪士达山显得格外醒目。山脚下生长着松树和冷杉,让它看上去就像镶嵌在绿色丝线上的闪烁着钻石般光芒的宝石。每时每刻,被雪覆盖的山峰都在闪光,并变幻着颜色,随着太阳落向地平线,它的身影被拉得越来越长。
Rumor said there was a group of men, Divine men in Fact, called the Brotherhood of Mount Shasta, who formed a branch of the Great White Lodge, and that this Focus from very ancient times had continued unbroken down to the present day.
传闻说,这里有一群人,他们很神圣,叫做雪士达山兄弟会,他们是伟大的白色兄弟会的分支,从远古时代他们就聚焦在这里,直至今天。
I had been sent on government business to a little town situated at the foot of the mountain, and while thus engaged occupied my leisure time trying to unravel this rumor concerning The Brotherhood. I knew, through travels in the Far East, that most rumors, myths, and legends have, somewhere as their origin, a deep underlying Truth that usually remains unrecognized by all but those who are Real students of life.
我因公事被派往山脚下的一个小镇,试图利用闲暇的时间来破解有关这个兄弟会传说的传闻。通过在远东的旅行,我得知,大多数的传闻、神话和传说的起源都暗含了一个深刻的真理,除了那些生命的真正学者之外,其他人通常无法识别。
I fell in love with Shasta and each morning, almost involuntarily, saluted the Spirit of the Mountain and the Members of the Order. I sensed something very unusual about the entire locality and, in the light of the experiences that followed, I do not wonder that some of them cast their shadows before.
我爱上了雪士达山,每天早晨,我都会不由自由地向山之魂和兄弟会的成员致敬。我感觉到这整个地区都非同寻常,根据我随后的经历,也就不难得知曾经也有人在这里有过类似的体验。
Long hikes on the trail had become my habit, whenever I wanted to think things out alone or make decisions of serious import. Here, on this great giant of nature, I found recreation, inspiration, and peace that soothed my soul and invigorated mind and body.
每次当我独自思考问题或者要做出重大决定时,远距离的徒步旅行就成为了我的习惯。在这位大自然雄伟的巨人身上,我找到了快乐、启发和平静,它们安抚着我的灵魂,让我的心智和身体焕然一新。
I had planned such a hike for pleasure as I thought, to spend some time deep in the heart of the mountain, when the following experience entered my life to change if so completely that I could almost believe I was on another planet but for my return to the usual routine in which I had been engaged for months.
我根据自己的想法计划了这样一个徒步旅行,在雪士达山的深处度过一段时间。当以下的经历来到我的生命之中时,我的生命轨迹发生了完全的改变,我甚至都认为自己居住在了另一颗星球上如果不是我要回到几个月以来一直从事的那些事务之中的话。
The morning in question, I started out at daybreak deciding to follow where fancy led, and in a vague sort of way, asked God to direct my path. By noon, I had climbed high up on the side of the mountain where the view to the south was beautiful as a dream.
那天早上,我在破晓时分出发,跟随着我内心向往的指引,用一种模糊的表达,就是我请求神明为我指路。到了中午,我已经爬上了高高的山坡,山体南侧的风景美丽得如梦似幻。
As the day advanced, it grew very warm and I stopped frequently to rest and enjoy to the full the remarkable stretch of country around the McCloud River, Valley, and town. It came time for lunch, and I sought a mountain spring for clear, cold water. Cup in hand, I bent down to fill it as an electrical current passed through my body from head to foot.
随着时间的推移,气温变得越来越温暖,我时不时地停下来休息,充分地享受着麦克劳德河、以及沿途的山谷和城镇周边美不胜收的乡村风光。中午吃饭的时间,我找到了一处可以喝到清澈凉爽山泉的地方。手拿水杯,当我弯腰去打水时,一道电流从我的头顶贯穿至双脚。
I looked around, and directly behind me stood a young man who, at first glance, seemed to be someone on a hike like myself. I looked more closely, and realized immediately that he was no ordinary person. As this thought passed through my mind, he smiled and addressed me saying:
我环顾四周,在我身后站着一位年轻人,乍看上去,他似乎跟我一样在远足旅行。我再仔细一看,顿时意识到他不是普通人。当这个想法在我脑海中掠过时,他微笑着对我说:
“My Brother, if you will hand me your cup, I will give you a much more refreshing drink than spring water.” I obeyed, and instantly the cup was filled with a creamy liquid. Handing it back to me, he said:
“我的兄弟,如果你把杯子递给我,我会给你一杯比山泉更清爽的饮品。”我遵循了他的话,瞬间,杯子中装满了一种奶油状的液体。他把杯子递还给我,说:
“Drink it.”
“喝了它。”
I did so and must have looked my astonishment for, while the taste was delicious, the electrical vivifying effect in my mind and body made me gasp with surprise. I did not see him put anything into the cup, and I wondered what was happening.
我这么做了,同时感到非常地吃惊,虽然它非常美味,但是它给我的心智和身体带来的那种带电感的激活效应让我惊讶地倒吸一口凉气。我没有看到他在杯子里放任何东西,我好奇发生了什么。
“That which you drank,” he explained, “comes directly from the Universal Supply, pure and vivifying as Life Itself, in fact it is Life Omnipresent Life for it exists everywhere about us. It is subject to our conscious control and direction, willingly obedient, when we Love enough, because all the Universe obeys the behest of Love. Whatsoever I desire manifests itself, when I command in Love. I held out the cup, and that which I desired for you appeared.
“你喝的东西,”他解释说,“直接来自宇宙的供应,就像生命本身一样纯净且充满活力,事实上,它就是生命无所不在的生命 因为它存在于我们周围的一切地方。当我们拥有足够的爱时,它受制于我们意识的控制和指引,心甘情愿地去服从。因为整个宇宙都服从爱的要求。当我在爱中发出要求时,我想要的一切都会显化出来。我举起杯子,我想要为你显化的东西就出现了。”
“See! I have but to hold out my hand and, if I wish to use gold gold is here.” Instantly, there lay in his palm a disc about the size of a ten dollar gold piece. Again he continued:
“看!我只要伸出手,如果我想要使用金子金子就在这里。”瞬间,他的手掌中多了一个十美金硬币大小的金盘。他继续说:
“I see within you a certain Inner understanding of the Great Law but you are not outwardly aware of It enough to produce that which you desire direct from the Omnipresent Universal Supply. You have desired to see something of this kind so intensely, so honestly, and so determinedly, it could no longer be withheld from you.
“我在你身上看到了对伟大法则的某种内在理解,但是你的意识对它的理解不足以从无所不在的宇宙供应之中直接显化出你想要的东西。你内心非常强烈地希望看到这类的事情发生,你很真诚,而且很坚定,所以这部分已经不能再对你隐瞒下去。”
“However, precipitation is one of the least important activities of the Great Truth of Being. If your desire had not been free from selfishness and the fascination of phenomena, such an experience could not have come to you. When leaving home this morning, you thought you were coming on a hike, that is, so far as the outer activity of your mind was concerned. In the deeper larger sense you were really following the urge of your Inner God Self that led to the person, place, and condition wherein your most intense desire could be fulfilled.
“不过,对于沉降来说,这是伟大存在真理的最不重要的活动之一。如果你的心愿没有摆脱自私,没有摆脱对表面现象的迷恋,这样的体验就不会来到你身边。今天早晨当你离开住所的时候,你想的是要去远足,也就是说,你心智思考的外部活动是如此。在更深更大层面的意义上 你实际上是在追随你内在的神之自我的冲动,把你带到可以满足你最强烈心愿的人、地点以及条件之中。”
“The Truth of Life is you cannot desire that which is not possible of manifestation somewhere in the universe. The more intense the feeling within the desire, the more quickly it will be attained. However, if one is foolish enough to desire something that will injure another of God’s children or any other part of His Creation, then that person will pay the penalty in discord and failure somewhere in his own Life’s experience.
“生命的真相是,你无法去渴望这个宇宙无法实现的事情。你渴望的感觉越是强烈,就会越快得到它。不过,如果一个愚蠢的人渴望的是去伤害另外一位神之子,或者是去伤害神创造的其他部分,那么这个人就会在他自己生命体验中的某处以不和谐和失败的方式付出代价。”
“It is very important to realize fully that God’s intent for every one of His children is abundance of every good and perfect thing. He created Perfection and endowed His children with exactly the same power. They can create and maintain Perfection also and express God dominion over the earth and all that is therein. Mankind was originally created in the Image: and Likeness of God. The only reason all do not manifest This dominion is because they do not use their Divine Authority that with which each individual is endowed and by which he is intended to govern his world. Thus, they are not obeying the Law of Love by pouring out peace and blessing to all creation.
“重要的是要完全意识到,神对他的每一个孩子的意图是拥有所有的丰盛和完美。他创造了完美,并赋予他的孩子完全相同的能力。这样他们也可以创造并保持完美,并表达神掌管地球以及其中的一切。人类最初是按照这样的形象创造的:神的形象。之所以没有人表达出这种统辖权的唯一原因,是因为人们不去使用他们的神圣权威每个人被赋予的权力,也是要使用这种权力来掌管他所在的世界。因此,人们没有遵守爱之法则,没有把爱与祝福带到所有的造物之中。”
“This comes about through their failure to accept and acknowledge themselves Temples of the Most High Living God and to hold this acknowledgment with eternal recognition. Humanity in its present seeming limitation of time, space, and activity is in the same condition a person in need would be to whom some one held out a handful of money. If the needing one did not step forward and accept the money held out to him how in the world could he ever have the benefit which it could bring.
“这是因为他们不能接纳和认可自己他们是活生生的至高的神者他们也没有把这种认可带入永恒的接纳之中。人类目前看上去受制于时间、空间和活动的限制他们跟一个需要帮助的人处于同样的状况中,另一个人向他提供了一笔钱。如果需要钱的人不走出来接受这部分提供给他的钱 他怎么可能得到帮助这笔钱带来的帮助。”
“The mass of mankind is in exactly this state of consciousness today and will continue in it until they accept the God within their hearts as—the Owner Giver and Doer of all the Good that has ever come into their lives and world.
“现在的人类正是处于这种意识状态之中 还会继续保持这种状态 直至他们接受了他们心中的神是来到他们生命和世界中 所有美好一切的所有者 给与者 执行者。”
“The personal self of every individual must acknowledge completely and unconditionally that the human or outer activity of consciousness has absolutely nothing of its own. Even the energy by which one recognizes the Great God Within is radiated into the personal self by the Great God Self.
“每个个体的人类自我必须完全和无条件地承认,人类或者外在的意识活动 完全没有 属于人类自我的东西。甚至能量 人们通过能量认识出他们内在伟大的神也是通过每个人的伟大神之自我 照耀进入人格自我之中。”
“Love and praise of That Great Self Within and the attention maintained focused upon Truth health freedom peace supply or any other thing that you may desire for a right use persistently held in your conscious thought and feeling will bring them into your use and world as surely as there is a Great Law of Magnetic Attraction in the Universe.
“对内在伟大的神之自我的 爱与赞美 以及持续地把注意力放在真理健康自由 和平 供应 或者其他任何你渴求的用于正当使用目的的把这些持续地保持在自己有意识的想法和感觉之中这样会让它们为你所用,并带入到你的世界中因为宇宙中存在着伟大的磁性吸引力法则,这一定会实现。”
“The Eternal Law of Life is that ’Whatever you think and feel you bring into form; where your thought is there you are for you are your consciousness; and whatever you meditate upon you become.’
“生命的永恒法则是不论你的想法和感觉是什么,你都会把它们显化出来;你的思想在哪里,你就在哪里因为你是你的意识;不论你思考什么
“When one allows his mind to dwell upon thoughts of hate condemnation lust envy jealousy criticism fear doubt or suspicion and allows these feelings of irritation to generate within him he will certainly have discord, failure and disaster in his mind, body and world. As long as he persists in allowing his attention to be held by such thoughts whether they be about nations persons places conditions or things he is absorbing those activities into the substance of his mind, his body, and his affairs in fact he is compelling forcing them into his experience.
“如果一个人允许他的心智驻留在这样的思想中仇恨谴责 贪婪 嫉妒评判 恐惧 疑虑 怀疑,并允许这些刺激在他体内产生对应的感觉 他的思想、身体和所在的世界之中肯定会有不和谐、失败和灾难。只要他一直把注意力集中在这些想法上不论是有关国家 个人 地点状况 或者事物他都会吸收这些活动进入他的思想、他的身体和他的生活中 事实上他是在强迫 促使它们进入他的体验中。”
“All these discordant activities reach the individual and his world through his thought and feeling. Feeling often flashes before one is aware of the thought in the outer consciousness which he might use to control it, and this kind of experience should teach him how great is the energy within his many creations which has accumulated through habit.
“所有这些不和谐的活动来到这个人身边和他所在的世界通过他的想法和感觉。感觉通常是在一个人 于外在意识中了解某个想法之前闪现 他或许会使用意识来进行控制,这种体验应该教会他在他众多的创造之中拥有着多么巨大的能量通过习惯积累而来。”
“The feeling activity of Life is the most unguarded point of human consciousness. It is the accumulative energy by which thoughts are propelled into the atomic substance, and thus do thoughts become things. I tell you the need of guarding the feeling cannot be emphasized too strongly for control of the emotions plays the most important part of anything in Life, in maintaining balance in the mind health in the body-success and accomplishment in the affairs and world of the personal self of every individual.
“生命的感觉活动是人类意识中最没有防备的地方。思想通过这种积累的能量可以被推动进入原子物质中,这样思想的确变成了实物。我来告诉你保护感觉的需要怎么强调都不为过,因为控制情绪是生命中最重要的部分,从而保持 思想的平衡身体的健康 每个人的人格自我世界和事务中的成功和成就。”
Thoughts can never become things until they are clothed with feeling.
想法永远不会变成实物直至它们穿上了感觉的外衣。
“The Holy Ghost or Holy Spirit is the feeling side of Life God the Activity of Divine Love or the Mother Expression of Deity. This is why the sin against the Holy Ghost is referred to as that which brings such great distress because any discord in the feeling breaks the Law of Love which is the Law of Balance Harmony and Perfection.
“圣灵/神圣的灵性是生命的感受面神神圣之爱的活动表达或者说是神圣母性面向的表达。这就是为什么那些对抗圣灵的罪行被认为是带来巨大痛苦 因为感觉中的任何不和谐都会破坏爱之法则这是平衡和谐 完美的法则。”
“The greatest crime in the Universe against the Law of Love is humanity’s almost ceaseless sending forth of every kind of irritable and destructive feeling.
“宇宙之中与爱之法则相悖的最大罪行,就是人类几乎无休止地向外散发出各种烦躁和破坏性的感觉。”
“One day the race will come to realize and recognize that the sinister destructive forces manifesting on this earth and in its atmosphere generated mark you by human thought and feeling have only entered the affairs of individuals or nations through the lack of control in the emotions of everyone’s daily personal experience. Even destructive thoughts cannot express themselves as action, events, or become physical things except by passing through the world of feeling; for it is in this phase of manifestation that the activity of coalescing the physical atom upon thought forms takes place.
“有朝一日,人类种族会意识到并且承认 地球之上和大气层中出现的那些邪恶的破坏性力量 是由人类的想法和情感产生的只是因为个人在日常生活中缺乏对情感的自我控制才进入了个人或者国家的事务之中。除非通过感觉世界 否则那些破坏性的思想 根本无法在行动、事情之中表达自己,甚至进入物质层面;因为在显化的这个阶段 物质原子结合到思想形态上的活动才会发生。”
“As the noise from a sudden explosion shocks the nervous system of one who hears it setting up a trembling sensation in the cellular structure of the body in exactly the same way do the flares of irritated feeling shock disturb and disarrange the finer substance in the atomic structure of the mind, body, and world of the person who sends them out consciously or unconsciously intentionally or unintentionally.
“就像突然爆炸产生的噪音会震惊到听到噪音者的神经系统 它会给身体的细胞结构带来一种颤抖的感受 愤怒时所产生的感觉颤抖以完全相同的方式扰乱 并干扰那个人的思想、身体和他所在的世界 不论是有意识还是无意识的不论是故意还是无意的。”
“Discordant feeling is the producer of conditions we call disintegration old age lack of memory and every other failure in the world of human experience. The effect upon the body structure is the same as that produced upon a building if the mortar holding the bricks together were to receive repeated shocks, and each day those were to be increased. This continued shock would shake apart the particles composing the mortar the building would collapse into a chaotic mass and the form be no more.
“在人类所体验的世界中,不和谐的感觉会产生这些状况,我们称之为瓦解衰老 记忆缺失以及每一种失败。这些感觉对身体结构的影响与对建筑物产生的影响相同 如果把砖石附着在一起的砂浆一直受到反复的冲击,每一天这种冲击感都在加重。那么这种持续的冲击会震动构成砂浆的颗粒建筑物将会坍塌成一团混乱的物质 形态将不复存在。”
“That is what mankind is constantly doing to the atomic structure of the human body.
“这就是人类持续地对人体的原子结构所做的事情。”
“To give expression to the discordant thoughts and feelings in one’s self is the course of least resistance, and the habitual activity of the undeveloped undisciplined and wilful individual who refuses to understand the ‘Law of his own Being’ and bring the personal self which is but his instrument of expression into obedience to ‘That Law.’
“把一个人内心不和谐的想法和感受表达出来,是沿着阻力最小的那条路径,也是那些尚未进化的不自律的人性的个体的习惯性表达。他们拒绝去理解‘自己存在的法则’,也拒绝把他的个人自我 也就是他表达的工具 带入服从‘那条法则’。”
“He who cannot or will not control his thoughts and feelings—is in a bad way for every door of his consciousness is wide open to the disintegrating activities thrown off by other minds and the emotions of other personalities. It takes neither strength, wisdom nor training to give way to unkind, destructive impulses, and the full-grown human beings who do this are but children in their development of self-control.
“他 不能、也不愿意去控制自己的想法和情感 处于一种糟糕的状态 因为他意识的每一扇门都对瓦解性的活动保持敞开那些被其他人格的心智和情绪所丢弃的活动。对这种不友好的破坏性能量做出让步,既不需要力量,也不需要智慧,更不需要自律,这样去做的成年人还处于孩童阶段 就其自我控制的发展而言。”
“It is a blight upon the Life of mankind that so little control of the emotions is taught humanity from the cradle to the grave. Attention to this particular point is the greatest need in the Western world today. It is easy to give way to discordant thoughts, feelings, and activities to be sure because the mass of mankind are submerged as it were by environment and association entirely created by themselves.
“从摇篮到坟墓,人类对情绪的控制少之又少,这对人类的生活来说是一种灾难。注意到这一点是当今西方世界最为需要的。很容易对不和谐的想法、情感和行为做出让步,这是肯定的 因为人类大众沉浸在完全由自己创造的环境和状况之中。”
“The individual through his control of the outer consciousness must make the effort to rise out of this condition by his own free will in order to transcend these limitations permanently and no one can hope to rid his life and world of misery, discord, and destruction until he leashes his own thought and feeling. In this way he refuses to let the Life flowing through his mind and body become qualified by the discord resulting from every little disturbing occurrence in the world about him.
“个体 通过对外在意识的控制必须努力通过自己的自由意志来超越这种状态 永久性地超越这些障碍没有人可以指望他的生活和世界摆脱掉痛苦、不和谐与毁灭直至他学会束缚自己的想法和情感。通过这种方式他拒绝让流经他心智和身体的生命能量流经受不和谐的污染这些不和谐来自世界上每一件令人不安的小状况。”
“At first such discipline does require determined, continuous effort for the thoughts and feelings of ninety-five per cent of humanity run as uncontrolled and free as a little tramp dog.
“最初这样的自律需要坚定且持续地努力 因为人类95%的想法和情感 是不受限制和控制的就像一条小流浪狗那样。”
“However no matter how much effort it takes to bring these two activities under control it is worth any amount of time and energy expended and no Real Permanent Dominion of one’s Life and world can take place without it. It will be my pleasure and privilege to teach you the use of these Higher Laws, and their application will enable you to release True Wisdom and bring about All Perfection.
“然而不论花多少努力来控制这两项活动花费多少时间和精力都是值得的没有它一个人对生命和世界的真正永久性的统领就不可能发生。教导你如何使用这些高等法则是我的荣耀和荣幸,使用这些法则会给你带来真正的智慧,以及一切完美。”
“The first step to the control of yourself is the stilling of all outer activity of both mind and body. Fifteen to thirty minutes at night before retiring and in the morning before beginning the day’s work using the following exercise will do wonders for anyone who will make the necessary effort.
“控制自己的第一步就是停止所有的外部活动心智和身体的。晚上睡觉前和每天早晨开始一天的工作之前 用15至30分钟 进行以下的练习 会给每个人带来奇迹 那些做出必要努力的人。”
“For the second step: make certain of being undisturbed, and after becoming very still picture and feel your body enveloped in a Dazzling White Light. The first five minutes while holding this picture recognize and feel intensely the connection between the outer self and Your Mighty God Within focusing your attention upon the heart center and visualizing it as a Golden Sun.
“第二步:确保不受干扰,在变得非常静止之后 观想并且感受自己的身体被耀眼的白光所笼罩。在前五分钟观想这个画面的同时识别并强烈地感受到外在的自我和你内在全能的神性把你的注意力集中在心轮并观想它 成为一颗金色的太阳。”
“The next step is the acknowledgment: ’I now joyously accept the Fulness of the Mighty God Presence the Pure Christ.’ Feel the Great Brilliancy of the ‘Light’ and intensify It in every cell of your body for at least ten minutes longer.
“下一步就是认可 ‘我现在欣然并且完全地接受伟大的我是临在纯粹的基督意识’。感受 ‘圣光’的强大光芒,并加强它感受你身体的每个细胞被这种光芒照耀,至少持续十分钟的时间。”
“Then close the meditation by the command: I am a Child of the ‘Light’ I Love the ‘Light’ I Serve the ‘Light’ I Live in the ‘Light’ I am Protected, Illumined, Supplied, Sustained by the ‘Light,’ and I Bless the ‘Light’.
“然后,通过以下的命令来结束冥想: 我是‘圣光’的孩子 我热爱‘圣光’我为‘圣光’服务 我活在‘圣光’之中 我受到‘圣光’的保护、照耀、供应和加持,我祝福‘圣光’。”
“Remember always ’One becomes that upon which he meditates’ and since all things have come forth from the ‘Light’ ’Light’ is the Supreme Perfection and Control of all things.
“要永远记得 ‘一个人会成为他冥想中 所是’ 因为所有的事物都是来自‘圣光’ ‘圣光’是所有事物中至高无上的完美和 掌控。”
“Contemplation and adoration of the ‘Light’ compels Illumination to take place in the mind health, strength, and order to come into the body and peace, harmony, and success to manifest in the affairs of every individual who will really do it, and seeks to maintain it.
“对‘圣光’的沉思和尊崇会让心智的开悟发生 健康、力量和秩序进入身体和平、和谐和成功显化在个人的事务之中 这是对真正去这样做、并且持续维护它的人而言的。”
“All the way down the centuries in every age, under every condition we are told by all who have expressed the greater accomplishments of Life that the ‘Light’ is Supreme the ‘Light’ is everywhere and in the ‘Light’ exist all things.
“几个世纪以来每个时代,每一种状况中我们被告知,那些表达出生命中较为伟大成就的人都在告诉我们 ‘圣光’是至高无上的‘圣光’无处不在 在‘圣光’之中存在着万物”。
“That Truth is just as true today as it was a million years ago. As far back as there is any record of humanity, the Wise and Great Ones of all ages are portrayed with a radiation of ‘Light’ about them emanating from the head and body itself.
“在今天,这个真理跟在一百万年之前一样真实。早在存在人类记录的时候,所有时代的智者和伟人都被描绘成,他们被‘圣光’的光环笼罩着这光是从头部和身体本身发出的。”
“This ‘Light’ is Real just as Real as the electric lights in your homes. The day is not far distant when machines will be constructed to reveal the emanation of ’Light’ about every individual to the physical sight of any one who cares to observe it. Such a machine will also show the contamination or discoloration that becomes a cloud around the ’Light’ of God which the personal self generates through discordant thought and feeling. This and this only is the way by which the energy of the Great Life Stream becomes polluted.
“这‘圣光’是真实存在的,就像你家中的电灯一样真实。这一天不远了 那时会制造某种设备向那些想要看到这道光的人类的肉眼揭示 每个人都散发着‘圣光’。这样的设备 也会显示出那些污染或者扭曲是围绕着神之‘光’的乌云 它由人格自我通过不和谐的想法和感觉产生。这 也是唯一的 给伟大的生命能量流带来污染的方式。”
“If you will practice this exercise faithfully and feel it in every atom of your mind and body with deep, deep intensity you will receive abundant proof of the Tremendous Activity, Power, and Perfection that abides and is forever active within the ‘Light.’ When you have experienced this for even a short time you will need no further proof. You become your own proof. The ‘Light’ is The Kingdom. Enter into It and BE at peace. Return to the Father’s house. After the first ten days of using this exercise it is well to do it three times a day morning, noon, and night.
“如果你笃定地进行这个练习 同时用你心智和身体的每一个原子去感受它的存在 用深沉的强度去感受你会得到充足的证据证明这种伟大的活动、力量和完美是存在的,而且永远活跃在‘圣光’之中。当你获得了这种体验 即便是很短的时间你就不需要更多的证据了。你就会成为自己的证明。‘圣光’是神之领域。进入它,在安静中 成为它。回到父神的家。在前十天要使用这个练习最好是一天三次 早上、中午、晚上各一次。”
“We often hear the complaint: ‘Oh! I cannot give all that time.’ To any who are of that opinion, I wish to say simply this:
“我们经常听到抱怨说:‘哎!我拿不出那个时间。’对于持这种观点的人,我只想简单地说:
“The time the average person spends in criticising, condemning, and blaming people, conditions, and things for not being something other than they are if occupied with this recognition and use of the ‘Light’ will make heaven manifest on earth for the individual who dares to try and has determination enough to maintain it. Nothing is impossible. The ‘Light’ never fails.
“普通人花在批评、谴责和责备人、事、物 之上的时间,评判他们不是该有的样子,如果把时间花在对‘圣光’的认知和使用上就会让天堂显化在地球上对于那些勇于尝试并且下定决心坚持下去的人来说。没有什么是不可能实现的。‘圣光’永远立于不败之地。”
“The ‘Light’ is God’s Way of creating and maintaining Order, Peace, and Perfection throughout His Creation. Every human being on this earth can have all the time he wants in which to do this when his desire to do it is intense enough. The intensity in the desire itself will re-order the world of people, conditions, and things so as to provide that time if he earnestly wishes to use it for his upward climb. No person in the world is an exception to That Law for the intense desire to do anything constructive when it becomes intense enough is the God-Power that releases the energy necessary to create and express the thing desired.
“‘圣光’是神在整个造物过程中创造并维持秩序、和平与完美的方式。地球上的每个人可以获得他想要去做这件事情的时间当他的意愿到达足够强烈的时候。强度意愿本身的强度会重新安排这世界上的人、环境和事物,从而为那个人提供出时间如果他真心的想要利用这样的时间向上攀爬成长。世界上没有人不受制于那个法则想要去做任何创造性的事情的强烈意愿当它变得足够强时就成为了创造和表达想要事物所需的神之力量。”
“Everyone has the same supreme privilege of contact with the All-Powerful Presence of God and it is the Only Power that ever did does now or ever will raise the personal self and its world above earthly discord and limitation.
“每个人都拥有着相同的最高特权 与全能的神之临在接触的能力 也是这种唯一的力量 在过去现在 以及将来 提升人格自我和他所在的世界 超越世俗的不和谐与限制。”
“My Beloved Son, try this with great determination and know God in You is Your Certain Victory.”
“我亲爱的孩子,以极大的决心这样去做,并且知道神就是你内在必然的胜利。”